Tip 1: De oorsprong van de uitdrukking "De laatste Chinese waarschuwing"

Tip 1: De oorsprong van de uitdrukking "De laatste Chinese waarschuwing"



"De laatste Chinese waarschuwing" isironische uitdrukking, die in de tweede helft van de twintigste eeuw een begrip werd. Zoals u weet, kunnen "de nieuwste Chinese waarschuwingen" van enkele honderden tot enkele duizenden zijn, terwijl het duidelijk is dat, behalve waarschuwingen, "in woorden" de sancties die erin worden aangegeven niet zullen volgen.





De oorsprong van de uitdrukking "The Last Chinese Warning"

















Na de opening van China door Europeanen voor velenEuropese mogendheden, werd hij een "smakelijke hap", die ze ongestraft begonnen te delen. Alle Europese landen die de kolonisatie van China begonnen beschouwden het als een "tweederangsmacht". Daarom lanceerden ze oorlogen zonder spijt, verwoestten ze de inheemse bevolking meedogenloos, vergiftigde het met opium en veroverden gebieden, wat leidde tot de daadwerkelijke transformatie van China in een semi-kolonie van verschillende Europese machten. Na de Xinhai-revolutie van 1911 en de daaropvolgende burgeroorlog stortte China volledig in en verloor een paar tientallen gecentraliseerde macht van de staat. Dit ging zo door totdat de Grote Mao aan de macht kwam in China, wiens ijzeren wil hem in staat stelde te herleven en in zijn lankmoedige land iets te creëren dat vergelijkbaar was met de staat. Maar China kon zijn tegenstanders in de beginfase van de vorming van een onafhankelijke Chinese staat nog niet serieus afwijzen. Vanaf dat moment begonnen de officiële Chinese autoriteiten, in een poging om het prestige en prestige van de staat te behouden, hun diplomatieke notities te sturen met hun laatste waarschuwingen, volkomen bewust van hun hopeloosheid.

Het conflict in Taiwan

Er wordt aangenomen dat het grootste aantal "laatsteChinese waarschuwingen "werden gemaakt tijdens het conflict in Taiwan van 1954-1958. Het conflict tussen China aan de ene kant en Taiwan en de VS aan de andere kant ontstond vanwege de omstreden eilanden. De VS, die de communistische regering van China niet erkent, hielp en verdedigde actief Taiwan, dat zijn eigen type communisme bouwde. Tijdens het conflict werd China's luchtruim voortdurend geschonden door onbemande vliegtuigen uit de US verkenningsvliegtuigen. De Chinese autoriteiten, verontwaardigd over deze schaamteloosheid, stuurden de Amerikanen eindeloze diplomatieke waarschuwingen van de VN, die volgens sommige informatie ongeveer 9.000 verzamelden. Alle waarschuwingen van de Chinezen om actie te ondernemen, reageerden niet en bleven hun drones sturen. Sommige verkenningsvliegtuigen werden neergehaald door de Chinezen, maar ze durfden geen serieuzere stappen te nemen. In die tijd schreven de wereldmedia veel over 'de nieuwste Chinese waarschuwingen', waardoor deze uitdrukking algemeen en algemeen bekend werd.

Conflict bij Damansky Island

In 1969 was er een ander conflict, dezeeens tussen China en de USSR bij het Damansky-eiland, veroorzaakte het ook een stroom van 'de laatste Chinese waarschuwingen', waarmee de Chinese regering in slaap viel bij het Ministerie van Buitenlandse Zaken van de Sovjet-Unie. Deze keer waren de waarschuwingen veel minder dan 328, omdat ze nooit ernstige gevolgen voor de USSR hadden gehad. Na dit conflict begonnen politiek geletterde burgers van de Sovjet-Unie de uitdrukking "de 328e laatste Chinese waarschuwing" te gebruiken in hun spraakgewoonte.
























Tip 2: Wat is "frambozen rinkelen"



Crimson belt - ongelooflijk euphoniouswoordcombinatie. Het betekent een ongelooflijk mooi klokkengeluid. Er zijn verschillende versies van de oorsprong van deze uitdrukking. Een van hen heeft echter niets te maken met de bes of de kleur.





Beiaard van de Petrus- en Pauluskathedraal







Oude Russische oorsprong van de uitdrukking

Volgens een van de aannames, de zin"Crimson belting" heeft een oude Russische betekenis. Volgens deze versie is de karmozijnrode kleur er een die aangenaam is voor het oog en de ziel. In Rusland noemden boeren karmozijnrood water een bosbron die de dorst lessen gaf, frisheid aan het lichaam gaf en een blik wierp - een vreedzame beschouwing van kristalhelder water. Het woord "rinkelen" heeft ook een oude betekenis. Het komt van het oude Russische woord "svon". De vervanging in het schrijven van de letter "c" voor "z" vond plaats onder de invloed van het werkwoord "roepen", dat ook een eeuwenoude geschiedenis bezit.

De oorsprong van de uitdrukking uit de stad Malehen

Hoe plausibeler echter, is een andereversie volgens welke het woord "karmozijnrode" is afgeleid van de naam van de stad Melech, die in het Frans klinkt als Malin.V zeventiende-eeuwse stadje Maleh, gelegen tussen Amsterdam en Antwerpen, was de hoofdstad van Europa klokkengieten en bel muziek. De stad is nu het centrum van de productie van beiaarden - klokvormige meerstemmige muziekinstrumenten. De eerste beiaard verscheen in het Russische Rijk malehenskimi meesters in opdracht van Peter I. werd gemaakt in 1717 de Russische tsaar Peter I bezocht België. Logeren in de Vlaamse stad Malehen, de koning was geschokt door het rinkelen van de klokken op een van de wachttorens. Hij gaf de ambachtslieden de opdracht om een ​​beiaard te maken, die later in de kathedraal van het Petrus- en Paulusfort werd geplaatst. Na Petrograd bewoners van het geluid van de beiaard gehoord, de uitdrukking "karmozijnrode bells" begon op grote schaal worden toegepast. Later werd deze uitdrukking niet alleen de melodie van de beiaard genoemd, maar ook elk mooi klinkend geluid van de klokken. Petropavlovsky-beiaard verbrand tijdens de brand van 1756. Later, Grote Keizerin Elizaveta Paulowna besteld in Malehene een ander hulpmiddel dat tijdens de Oktoberrevolutie werd vernietigd in 1917. Echter, in 2003, door de driehonderdste verjaardag van St. Petersburg, gaf de regering van België de inwoners van de Noordelijke hoofdstad een nieuwe beiaard. Het bestaat uit 51 klokken, en het geluid hoort, kunt u een bezoek aan de Peter en Paul sobor.Vpolne mogelijk dat beide versies van de oorsprong van de uitdrukking "karmozijnrode" waar zijn - op bestond eeuwen oude Russische uitdrukking, bedekt nieuw Europees belang, en de uitdrukking heeft een nieuwe betekenis.









Tip 3: Wat betekent het "Drink geen water uit het gezicht"



"Drink geen water uit je gezicht" - een figuratieve uitdrukking,die in het Russisch wordt gebruikt om de geringe betekenis te benadrukken van de externe aantrekkelijkheid van een persoon in een bepaalde situatie, bijvoorbeeld voor het gezinsleven.





Wat betekent het "Drink geen water uit je gezicht"







De oorsprong van expressie

De hoofdversie van de oorsprong van dit spreekwoordwijten aan het feit dat in de traditionele Russische familie werd meegenomen naar veel belang hechten aan het proces voedsel of vloeistof. Daarom, als de gerechten, die bestemd zijn voor voedsel of drank, gebarsten of anderszins beschadigd ontvangen, drinken of eten uit het wordt beschouwd als slecht primetoy.Vozniknovenie uitdrukking "van een persoon die het water niet te drinken," was gebaseerd op de analogie tussen het individu en gebruiksvoorwerpen, die net als de andere elementen van het materiaal welvaart, zeer gewaardeerd in de overwegend Russische families van bescheiden middelen. In die dagen werd de geneeskunde niet erg ontwikkeld, zodat de gewone mensen vaak last van verschillende ziekten, met inbegrip van pokken, die overblijft na herstel ziek op het gezicht zichtbare littekens van een man was geweest. Ook, jacht en veldwerk leiden vaak tot gezicht verwondingen, die overbleef na de markeringen. Daarom is de uitdrukking "van een persoon die niet het water te drinken" was bedoeld om te benadrukken dat de gezamenlijke gezichtsschoonheid lang verblijf, die vaak alleen maar wordt geïnterpreteerd als de afwezigheid van uitgesproken merken herstellen van ziekte of letsel is niet zo belangrijk als de integriteit van gebruiksvoorwerpen bestemd is voor drinken.

Het gebruik van expressie

De betreffende uitdrukking was breedverspreiden om het uiterlijk van een persoon te karakteriseren. Het werd dus actief gebruikt door schrijvers en andere literaire figuren die op verschillende tijden werkten. Het gebruik van deze uitdrukking is te vinden in de werken van beroemde Russische schrijvers Anton Chekhov en Dmitry Mamin-Siberische Vasily Shukshin en drugih.Esche één uitvoeringsvorm van de uitspraak van dit gezegde een verandering in het uiteinde van een van de woorden: in dit geval wordt uitgesproken als "water persoon niet drinken ". Ten slotte is de populaire versie een spreekwoord met een gewijzigde volgorde van woorden: "Drink geen water uit je gezicht." De voorkeuren van deze of gene variant van het spreekwoord in Rusland hebben een duidelijke geografische band. Om betekenis over te brengen, die meestal om te investeren in dit woord in de Russische taal, zijn er andere uitdrukkingen, die echter, hebben minder vaak ontvangen. Bijvoorbeeld, onder hen zijn uitspraken "Kijk niet naar schoonheid, goedheid en zoeken", "Beauty aan de kroon, en de geest tot het einde." Het is opmerkelijk dat ze zijn, in aanvulling op de ontkenning van het belang van visuele aantrekkingskracht voor het huwelijk, benadrukken het belang van andere voordelen.