Tip 1: tekst vertalen van het Duits naar het Russisch

Tip 1: tekst vertalen van het Duits naar het Russisch



Iedereen die taal, en met name het Duits, studeert, staat voor het probleem van de vertaling tekst. Dit probleem is urgent en zeer wijdverbreidis gebruikelijk in ons onderwijs. Schoolstudenten die deze taal bestuderen, worden er het vaakst mee geconfronteerd. Studenten die het studeren aan universiteiten en hogescholen. Zelfs in het dagelijks leven gebeurt het dat het noodzakelijk is om de instructie of de brief van familieleden uit de Duitse taal te vertalen. In feite is dit probleem op een groot aantal manieren opgelost. Ter overweging kun je de meest eenvoudige en effectieve nemen. En voor de vertaling heeft u geen ingewikkelde methoden en middelen nodig.





Volledig functionele tolk van Duits naar Russisch en omgekeerd.


















instructie





1


Om te beginnen moet je letten op de mogelijkheden van internet. Er zijn een groot aantal sites die vertaaldiensten aanbieden tekst van bijna elke taal van de wereld. Voor deze methode moet u de tekst in een vreemde taal in het veld typen of kopiëren tekst. Klik vervolgens op de knop "vertalen",waarna de vertaling in de geselecteerde taal zal plaatsvinden. Om deze taak te volbrengen, is Google geschikt, wat een van de meest effectieve vertaalmiddelen is. Als u de tekst wilt vertalen, moet u 'Google vertaler' selecteren in het zoekvak van Google op de bovenste regel. Het geopende venster bestaat uit twee velden tekst, links - taal voor vertaling, rechts - vertaalde tekst. In het bovenste veld is er een keuzemogelijkheid tekst, waaraan hij zal worden overgedragen. We kiezen de taal van de vertaling "uit het Duits in het Russisch" en voegen de gewenste tekst in het linkerveld in.





2


Een uitstekende manier om te vertalen tekst, zonder internet, is de applicatiespeciale softwareproducten. Hun hoofdtaak is om krachtige functies te bieden voor een geletterde vertaling van teksten. Voor elke taal zijn er vertaalprogramma's die nauwkeurige en competente resultaten opleveren.





3


Ook voor vertaling kunt u het woordenboek gebruiken. Deze methode kost veel tijd en niet alle woorden die moeten worden vertaald, zijn aanwezig in het woordenboek. Voor vertaling is het mogelijk om het woordenboek "Duits-Russisch en Russisch-Duits" te gebruiken. Gemiddeld zijn er 20 - 50 duizend woorden in woordenboeken, die meestal worden gebruikt.





4


En tot slot, een goede vertaling uit het Duitsin het Russisch, is de hulp van een tolk. Deze mensen hebben een geweldige ervaring. Deze methode is het meest accuraat en geletterd. Voor hulp kunt u contact opnemen met een leraar vreemde talen, evenals een kantoor dat vertaaldiensten voor teksten biedt.




























Tip 2: Hoe te vertalen van het Duits naar het Russisch



De eerste regel van elke vertaler is - vertalen vanuit het buitenland taal op de inboorling. Je moet eerst je eigen taal op het juiste niveau beheersen. Alleen als je je eigen taal kent, zul je in staat zijn om het potentieel van een ander te realiseren taal volledig.





Hoe te vertalen van het Duits naar het Russisch








Je hebt nodig




  • woordenboek van de Duitse taal,
  • notebook,
  • pen,
  • tekst in het Duits,
  • grammatica van de Duitse taal




instructie





1


Lees de tekst. Markeer het en misschien schrijf je onmiddellijk op een apart blad nieuwe woorden voor je uit. Neem het woordenboek en vertaal alles wat is uitgeschreven / benadrukt. Lees de tekst opnieuw, al met de toepassing van de woorden erop, die u in het woordenboek hebt gevonden. Om in een tekst te doordringen, moet je zijn thema en het hoofdidee kunnen formuleren. Begin met het onderwerp, zelfs als je nog steeds ruwweg de inhoud van de tekst begrijpt. , Thema - dit is het onderwerp van dit verhaal (fenomeen, gebeurtenis, dat in de tekstspraak is). Een voorbeeld van een tekstthema is "In de stad Sochi in 2014 worden de Olympische Spelen gehouden", "Een vrijwilligersbeweging om problemen met dakloosheid te bestrijden", enz. Werd gehouden. En het idee is het idee van de hoofdauteur over dit onderwerp.





2


Verdeel de tekst in alinea's. Het zal dus gemakkelijker zijn om een ​​gedetailleerde vertaling te maken. Lees elke alinea in, schrijf vertaalde zinnen. Maak eerst een letterlijke vertaling. Het zou eerder op een schema moeten lijken waarbij alle elementen in aanmerking worden genomen - geen enkel woord wordt gemist. Werk met het woordenboek, wees niet lui om naar de verschillende betekenissen van woorden te kijken, zoek naar schakeringen van betekenis. Bewaar hiervoor altijd de context waarin het verhaal zich ontwikkelt.





3


Bewerk de tekst, geef hem meerliteraire stijl. Verbind de zinnen met elkaar, geleid door het begrip van het hoofdidee van de tekst (deze moet in de tweede stap aan u worden onthuld). Je kunt vaste uitdrukkingen van het Russisch gebruiken taalom de betekenis van de tekst begrijpelijker te maken, dicht bij de Russische realiteit. Maar dergelijke aanpassingen moeten zorgvuldig worden gemaakt, zonder de hoofdboodschap te veranderen.





4


Trek de resulterende vertaling af,of de compositorische structuur, stijl van de originele tekst bewaard is gebleven. Observeer de logica van het origineel. Zorg ervoor dat het onderwerp en het idee in de originele tekst in uw vertaling worden geïmplementeerd. Laat de vertaling een paar dagen 'liggen'. Kom dan terug en maak meer bewerkingen.












Tip 3: Hoe grote tekst vertalen



Niet alleen specialisten, maar ook veel gewone mensen staan ​​voor de noodzaak om te vertalen teksten verschillende volumes. Het kan een onderzoekspaper zijn voor een wetenschapper, een instructie voor een technische specialist of een ander type tekst. De vertaling van grote teksten heeft zijn eigen specificiteit, maar met voldoende kennis van de taal is dit een oplosbaar probleem.





Hoe een grote tekst te vertalen








Je hebt nodig




  • - tekst in een vreemde taal;
  • - vocabulaires van algemene woordenschat;
  • - gespecialiseerde woordenboeken (indien nodig);
  • - vertaalboeken.




instructie





1


Bestudeer de tekst die u gaat vertalen.Merk op dat de vertaling van Russisch naar buitenlands langer zal duren dan andersom. Als u werkt met tekst met een specifieke terminologie, selecteert u een gespecialiseerd woordenboek van het betreffende onderwerp - medisch, legaal of anderszins.





2


Lees de vertaalboekenvan de taal die u interesseert. Dergelijke handleidingen bieden niet alleen de theoretische kant van de vertaling, maar ook specifiek advies voor de interpretatie en adequate reproductie van specifieke frases. Voordelen zijn te vinden in bibliotheken of op gespecialiseerde websites voor vertalers.





3


Als je een grote gaat vertalenbuitenlandse tekst in het Russisch, gebruik de automatische vertaler. Uiteraard kan deze vertaling niet als de definitieve versie worden gebruikt, maar als u de taal van de tekst niet goed kent, zal de vertaler u helpen de betekenis te begrijpen en besluiten of u zelfs met deze tekst moet werken, als het nodig is jouw informatie. Op internet zijn er veel gratis automatische vertalers, bijvoorbeeld een Google-vertaler.





4


Herlees de tekst en verbreek deze in verschillende semantische blokken. Dit zal u helpen bij het werken met een grote hoeveelheid informatie.





5


Start met het vertalen van de tekst volgens de geselecteerdesemantische blokken. Probeer in de vertaling vooral de betekenis van de tekst over te brengen, en niet de structuur ervan. De alinea's in de vertaalde tekst en in het origineel kunnen bijvoorbeeld niet samenvallen, als dit volgt uit de betekenis en logica van de doeltaal.





6


Lees na het einde van de vertaling de tekst opnieuw.tijd. Het zou een holistische indruk moeten maken. Qua volume vallen het origineel en de vertaling misschien niet samen, maar dit is normaal - het belangrijkste is dat de betekenis correct wordt overgebracht, en voor kunstteksten ook stijl.











Tip 4: Hoe tekst op de site te vertalen



De noodzaak om automatisch te gebruikenvertaling vindt plaats als de tekst op de site is geschreven in een taal die de lezer niet kent. Eerder werden lokale programma's voor dergelijke vertalingen gebruikt en nu worden hiervoor speciale websites gebruikt.





Hoe tekst op de site te vertalen








instructie





1


Selecteer een automatische vertaler, waarmee u de site wilt vertalen. Het moet noodzakelijkerwijs de taal ondersteunen waarop het website de tekst. Hieronder staan ​​de adressen van een aantal van deze diensten: http: //translate.google.com/http: //www.microsofttranslator.com/http: //www.translate.ru/http: //www.babelfish.com/





2


Open de site van de gewenste automatische vertaaldienst op één tabblad van de browser en de te vertalen site - in een andere. Ga naar de pagina van de site die u wilt vertalen.





3


Om slechts een fragment te vertalen de teksten op de pagina gaat u als volgt te werk. Selecteer het met de muis en druk vervolgens op de toetsen "Ctrl" + "C". Ga naar het tabblad met de vertaler, klik op het invoerveld - verschijnt de tekstDe nieuwe cursor. Druk nu op de toetsen "Ctrl" + "V". In Linux kun je ook gewoon selecteren de tekst op één tabblad en dan naar een andere enhet selecteren van het invoerveld, het indrukken van de middelste muisknop - er is geen manipulatie van het toetsenbord vereist. Selecteer de taal van het origineel en de vertaling, en als de oorspronkelijke taal u niet bekend is, selecteert u het item dat overeenkomt met de automatische definitie (verschillende services noemen dit anders). Druk daarna op de knop voor het begin van de overdracht (voor verschillende diensten wordt het ook anders genoemd).





4


Overdracht van de hele pagina in een keer, plaats het op het klembord in plaats van het fragment de tekstmaar het adres van deze pagina. Als u op het tabblad met de vertaalservicesite klikt, kopieert u de URL rechtstreeks naar het veld voor de vertaling die moet worden vertaald de teksta, of in een daarvoor bestemd veld, indien aanwezig. Ga dan verder op dezelfde manier als wanneer u met een fragment werkt.





5


Als u de taal kent waarop u schreef de tekst, maar je kent de individuele woorden die voorkomen nietgebruik het sitewoordenboek in plaats van een automatische vertaler. Sommige sites-vertalers schakelen zelf naar deze modus, in plaats van een fragment de tekstof een zin om een ​​enkel woord in te voeren.Tegelijkertijd worden alle homoniemen automatisch weergegeven. Ook voor dit doel zijn er gespecialiseerde sites, in het bijzonder de volgende: http: //pda.lingvo.ru/Translate.aspx











Tip 5: Hoe de instructie te vertalen



U hebt apparatuur, een apparaat of een medicijn, maarde instructie ervoor is geschreven in een vreemde taal die je niet bezit. Als het Engels of Duits is, kunt u proberen om onder uw vrienden een persoon te vinden die u kan helpen. Maar als dit niet mogelijk is of de instructie is geschreven, bijvoorbeeld in het Fins, gebruik dan de volgende opties.





Hoe de instructie te vertalen








Je hebt nodig




  • - Een scanner of camera;
  • - Een computer die is verbonden met internet.




instructie





1


De eerste optie is om contact op te nemen met het bureauvertalingen. Kies dit pad als je alle nuances van de tekst wilt weergeven en je bent niet erg beperkt qua middelen. Er zijn technische vertaalbureaus die zijn gespecialiseerd in documenten en instructies. Professionele vertalers nemen hierin nauwkeurig alle technische termen op en brengen de betekenis van het geschrevene over.





2


Als u een geschatte vertaling nodig heeft, enje wilt geen geld uitgeven, gebruik de tweede optie. Scan eerst de instructie. Als u geen scanner hebt, kunt u foto's van de vellen papier goed maken. Het belangrijkste is dat de letters op de foto duidelijk zichtbaar zijn. Je krijgt de bestanden in JPEG-indeling.





3


Gebruik ABBYY FineReader enverplaats de foto met de instructie in tekstformaat. ABBYY FineReader interface is zeer eenvoudig en ongecompliceerd. Met de locatie van uw bestand en open met de knop "Open". Aan de rechterkant van het menu zal zijn. Zorg ervoor dat de foto met de tekst correct geplaatst. Indien nodig, draai het naar rechts of naar links. Selecteer de taal van het document en geef Word als uw output formaat en klik op "Convert". De proefversie van het programma kunt u downloaden op http://www.abbyy.ru/finereader/ plaatse. Het is geldig voor 15 dagen en gedurende deze tijd in staat om de 50 pagina's tekst te herkennen zal zijn.





4


Open het voltooide tekstbestand en vind de woorden, indien aanwezig, onderstreept in rood in de ingesloten editor. Controleer hun spelling met de instructies.





5


Nu kunt u uw instructies vertalen meteen speciaal programma gebruiken. Online vertalers van vreemde talen naar het Russisch zijn te vinden op internet. Bijvoorbeeld een zeer nuttige vertaler van Google: http://translate.google.com/.





6


Om er een vertaling van te maken,kopieer uw tekst naar het linkervenster van het programma. Selecteer de taal van het origineel met de knop boven het venster. Selecteer de gewenste vertaaltaal boven het rechtervenster en klik op de knop "Vertalen". De ontvangen vertaling is niet absoluut accuraat. Maar toch zult u de algemene betekenis begrijpen.